SPECIALIZED TRANSLATION IN JUDICIAL, ADMINISTRATIVE AND POLITICAL FIELD. FRENCH LANGUAGE. Level C1-B2

Course Code: TI 319.1 • Study year: III • Academic Year: 2024-2025
Domain: Applied Modern Languages • Field of study: Translation and interpretation
Type of course: Elective (1 of 3)
Language of instruction: French
Erasmus Language of instruction: English
Name of lecturer: Aura Celestina Cibian
Seminar tutor: Aura Celestina Cibian
Form of education Full-time
Form of instruction: Class
Number of teaching hours per semester: 28
Number of teaching hours per week: 2
Semester: Autumn
Form of receiving a credit for a course: Grade
Number of ECTS credits allocated 3

Course aims:

Accurate knowledge acquisition and efficient using of concepts and contexts specific to the three fields of study: juridical, administrative and political ones.
---
---

Course Entry Requirements:

European B2 Level

Course contents:

  1. Traduction spécialisée. Caractéristiques générales et spécifiques à chacun des 3 domaines.
  2. Domaine juridique. Documents écrits. Textes constitutionnels, lois et règlements.
  3. Domaine juridique .Documents écrits. Textes constitutionnels, lois et règlements.
  4. Domaine juridique. Documents écrits. Textes constitutionnels, lois et règlements.
  5. Domaine administratif. Présentation générale. Caractéristiques du style administratif. Terminologie de spécialité.
  6. Domaine administratif. Institutions publiques: mairies, conseils départementaux et régionaux, decisions prises lors des séances publiques. Exemples bilingues, en français et en roumain.
  7. Domaine administratif. Institutions publiques: mairies, conseils départementaux et régionaux, decisions prises lors des séances publiques. Exemples bilingues, en français et en roumain.
  8. Domaine administratif. Institutions publiques: mairies, conseils départementaux et régionaux, decisions prises lors des séances publiques. Exemples bilingues, en français et en roumain.
  9. Domaine politique. Présentation générale. Caractéristiques du style politique. Terminologie de spécialité.
  10. Domaine politique. Le discours politique. Documents écrits et/ou audio en français. Traduction en roumain.
  11. Domaine politique. Le discours politique. Documents écrits et/ou audio en français. Traduction en roumain.
  12. Domaine politique. Le discours politique. Documents écrits et/ou audio en roumain. Traduction en français.
  13. Révision.
  14. Révision.

Teaching methods:

The main method: Communicative language teaching (CLT)The focus of this method is to enable the learner to communicate effectively and appropriately in the various situations of the three fields of study he would be likely to find himself in.

Learning outcomes:

Students will • match a good knowledge of the three areas principles to an awareness of their uses and limitations; • establish identities, similarities and differences between French and Romanian constitutional texts, political discourses; and • integrate their own ideas with those of others; • identify their own strengths and challenges as writers and speakers.

Learning outcomes verification and assessment criteria:

Students will be examined on theoretical aspects 25% of the final grade) and practical aspects acquisition (75% of the final grade) at the end of the semester.

Recommended reading:

Dubois, Louis, Gueydan, Claude,, Les grands textes du droit de l’Union Européenne., Delloz, Paris, 2002,
Didier, Paul,, Le Droit commercial, Dalloz, Paris, 2001.,
Dănișor, Diana,, Le français juridique, Beck, București,, 2007.,