Type of course: | Compulsory |
Language of instruction: | French |
Erasmus Language of instruction: | English |
Name of lecturer: | Aura Celestina Cibian |
Seminar tutor: | Aura Celestina Cibian |
Form of education | Full-time |
Form of instruction: | Class / Seminary |
Number of teaching hours per semester: | 36 |
Number of teaching hours per week: | 3 |
Semester: | Summer |
Form of receiving a credit for a course: | Grade |
Number of ECTS credits allocated | 3 |
Acquiring (Improving) the competence of consecutive and simultaneous interpretation of communications in different specialized fields.
---
---
N/A
C1. Considérations préliminaires.
Révision des connaissances acquises pendant le premier semestre
C2. Interprétation consécutive
Du ro en fr avec prise de notes
C3. Interprétation consécutive
Du fr en ro avec prise de notes
C4. Interprétation consécutive
Du ro en fr avec pauses faites par le locuteur
C5. Interprétation consécutive
Du fr en ro avec pauses faites par le locuteur
C6. Interprétation consécutive
Du ro en fr avec pauses (conversations usuelles)
C7. Interprétation consécutive
Du fr en ro avec pauses faites (conversations usuelles)
C8. Interprétation simultanée
Traduction à vue
C9. Interprétation simultanée
Du ro en fr, avec familiarisation du discours, à l’avance; langue usuelle
C10. Interprétation simultanée
Du fr en ro, discours non préparé à l’avance; langue usuelle
C11. Interprétation simultanée
Du ro en fr, avec familiarisation du discours, à l’avance; langue spécialisée
C12. Interprétation simultanée
Du fr en ro, discours non préparé à l’avance; langue spécialisée.
lecture, conversation, exemplification.
Improving communication and language skills.
oral class exam 75%, oral seminary exam 25%
GOUADEC, Daniel,
Profession traducteur,, La Maison du dictionnaire,
Paris,
2002,
---.
JEANRENNAUD, Magda,
Universaliile traducerii,Collegium. Litere, Polirom,
-,
2006,
-.
LEDERER, Marianne,
La traduction aujourd’hui. Le modèle interprétatif, Caen, Lettres Modernes Minard,
-,
2006,
-.