INTERCULTURAL TRANSFER

Course Code: MEE 413 • Study year: I • Academic Year: 2024-2025
Domain: Philology - Masters • Field of study: English Language, Literature and Culture in European Context
Type of course: Compulsory
Language of instruction: English
Erasmus Language of instruction: English
Name of lecturer: Maria Elisabeta Mureșan
Seminar tutor: Maria Elisabeta Mureșan
Form of education Full-time
Form of instruction: Class
Number of teaching hours per semester: 28
Number of teaching hours per week: 2
Semester: Autumn
Form of receiving a credit for a course: Grade
Number of ECTS credits allocated 4

Course aims:

• Knowing, understanding and correctly using fundamental ideas concerning intercultural transfer.
• Integration of the knowledge acquired into a coherent structure in accordance with the contemporary demands.
---

Course Entry Requirements:

- There is no compulsory work placement in the course unit.

Course contents:

- The course is focusing on the intercutural transfer concerning different cultural areas belonging either to the same contry or to different countries. Cultural productions are perceived as a result of communication and “translation” from one culture to the other. The aim is to embetter our awareness in understanding and accepting “otherness”, to help us keep an appropriate distance when facing our “selves”. Stress is put on the imperative re-thinking of interrelationships as a necessary path towards changes in mentalities so as to produce a political change or promote european multilingualism. Intercultural transfer also refers to the culture of entreprise, the scientific and technical cultures.

Teaching methods:

-Interactive learning.

Learning outcomes:

-• operating with different sources on the past and present forms of intercultural transfer; • establishing cultural facts on the basis of specific information; • capacity to pertinently use the foreign language in different situations of intercultural transfer. • adequately exploiting the conceptual, methodological approach specific to humanistics in the interdisciplinary investigation of complex cultural facts. • involving projects and cultural politics at different levels (local, regional, national, european, global).

Learning outcomes verification and assessment criteria:

Written paper – interpretative essay – 60%; continuous assessment – 40%.

Recommended reading:

Adam, Thomas, Intercultural Transfers and the Making of the Modern World, 1800-2000. Sources and Contexts-, Palgrave Macmillan, -, 2011, -.
Gannon, M. J. et al., Understanding Global Cultures. Metaphorical Journeys Through 17 Countries, Sage Publications, -, 1994, -.
Pym, Anthony, Translation and text transfer. An essay on the principles of intercultural communication, Intercultural Studies Group, -Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Vienna, 2010, -.