Type of course: | Compulsory |
Language of instruction: | French |
Erasmus Language of instruction: | English |
Name of lecturer: | Aura Celestina Cibian |
Seminar tutor: | Aura Celestina Cibian |
Form of education | Full-time |
Form of instruction: | Class |
Number of teaching hours per semester: | 42 |
Number of teaching hours per week: | 3 |
Semester: | Autumn |
Form of receiving a credit for a course: | Grade |
Number of ECTS credits allocated | 4 |
to apply the theories of translation according to the type of text, speech, communication and other contextual factors.
acquiring the competence to translate from the perspective of different theories of translation
adequate application of written and oral translation and mediation techniques from language B to language A and vice versa
European B2 Level
C1. Reprise des principaux aspects théoriques
C2. De la théorie à la pratique. Inventaire des étapes à parcourir dans le processus de traduction; utilisation du métalangage de base
C3. Types de texte, domaines de spécialité et difficultés de traduction
C4. Equivalences et correspondances
C5. Le sens; sens des mots, des syntagmes, formes figées et phrases
C6. Traduction et acquisitions culturelles et civilisationnelles
C7. Traduction du culturel
C9. Situations d’intraduisibilité
C10. Traduction par adaptation
C11. Traduction et reformulation
C12. Traduction et reformulation (la rigueur scientifique)
C13. Traduction résumative et synthétique
C14. Révision
lecture, conversation, exemplification.
Acquiring translation skills by applying different theories of translation.
Oral exam 50% and written exam 50%
DOLLERUP, Cay,
Basic of translation studies, nstit. Europa,
2006,
GUIRAUD, Pierre, Kuentz, Pierre,
Boicu, Ruxandra, Funcția de interpelare în discursul dezbaterii electorale televizate, București, Editura Universitatii din Bucuresti, 2009., La stylistique, Editions,
Paris,
1975,
MESCHONNIC, Henri,
Poétique du traduire, Verdier,,
1999,