Type of course: | Compulsory |
Language of instruction: | French |
Erasmus Language of instruction: | English |
Name of lecturer: | Aura Celestina Cibian |
Seminar tutor: | Aura Celestina Cibian |
Form of education | Full-time |
Form of instruction: | Class |
Number of teaching hours per semester: | 42 |
Number of teaching hours per week: | 3 |
Semester: | Summer |
Form of receiving a credit for a course: | Grade |
Number of ECTS credits allocated | 3 |
to apply the theories of translation according to the type of text, speech, communication and other contextual factors.
acquiring the competence to translate from the perspective of different theories of translation
adequate application of written and oral translation and mediation techniques from language B to language A and vice versa
European B2 Level
C1. Origines de la traduction et de l’interprétation. L’Antiquité
C2. Origines de la traduction et de l’interprétation. L’Antiquité
C3. Les 10 commandements du traducteur.
C5. Equivalences et correspondances.
C6.Traducteur idéal / traducteur dans la pratique
C7. Stratégies de traduction: la strétégie sourcière et la stratégie cibliste
lecture, conversation, exemplification.
Acquiring translation skills by applying different theories of translation.
Oral exam 25% and written exam 75%
DOLLERUP, Cay,
Basic of translation studies, nstit. Europa,
2006,
GUIRAUD, Pierre, Kuentz, Pierre,
Boicu, Ruxandra, Funcția de interpelare în discursul dezbaterii electorale televizate, București, Editura Universitatii din Bucuresti, 2009., La stylistique, Editions,
Paris,
1975,
MESCHONNIC, Henri,
Poétique du traduire, Verdier,,
1999,