|Type of course:||Compulsory|
|Language of instruction:||English|
|Erasmus Language of instruction:||English|
|Name of lecturer:||Paul Virgil Nanu|
|Seminar tutor:||Paul Virgil Nanu|
|Form of education||Full-time|
|Form of instruction:||Class|
|Number of teaching hours per semester:||28|
|Number of teaching hours per week:||2|
|Form of receiving a credit for a course:||Grade|
|Number of ECTS credits allocated||4|
- The course is focusing on the intercutural transfer concerning different cultural areas belonging either to the same contry or to different countries. Cultural productions are perceived as a result of communication and “translation” from one culture to the other. The aim is to embetter our awareness in understanding and accepting “otherness”, to help us keep an appropriate distance when facing our “selves”. Stress is put on the imperative re-thinking of interrelationships as a necessary path towards changes in mentalities so as to produce a political change or promote european multilingualism. Intercultural transfer also refers to the culture of entreprise, the scientific and technical cultures.
-• operating with different sources on the past and present forms of intercultural transfer; • establishing cultural facts on the basis of specific information; • capacity to pertinently use the foreign language in different situations of intercultural transfer. • adequately exploiting the conceptual, methodological approach specific to humanistics in the interdisciplinary investigation of complex cultural facts. • involving projects and cultural politics at different levels (local, regional, national, european, global).